『深海の孤獨』

悲しみを教えて

瞳を閉じていたら 悲しみも見えないと
ぬくもり知らずにいれば 傷つくこともないと

思い出せない
優しい聲を吊う胸の海原

消え失せた過去から
誰かが呼んでいるの

悲しみをこの手に 取り戻す時はいつも
二度とは來ない 今
あなたのことしか見えない

遠くで靜かに光る 優しい船がひとつ
逆巻く歎きを乗せて 胸の波間に消える

知らないはずの溫もりをなぜ 
探して惑う海原

さざなみ揺らめいて 
命の船は行くよ

星ひとつ見えない 波間を越えて進むよ 
暗闇の向こうに
あなたのことしか見えない

いつか見てた波の靜けさの方へ
海の底に消えた優しさの方へ

愛し合う未來を
確かに知っているの

悲しみをこの手に 取り戻すその時まで
二度とは來ない 今 
あなたのことしか見えない


譯:
請告訴我悲傷的意義......
以為緊閉雙眼就不會看見悲苦
以為拒絕溫情就不會再次受傷
追悼那一被忘卻的溫柔聲線
在這片名為心胸的遼闊海原

友人在逝去的過往中呼喚著
質問悲傷何時才能回到手中
永不再來的今時今刻
眼中只剩你的身影

靜靜散發柔和光芒 小船行駛在遠方
載著洶湧的歎息 消失在心頭的浪尖
被不該得知的溫情 卻為何
探求途中迷失於這片遼闊海原

生命之船揚起水波前進
穿越無數黑夜的浪花前進
深邃黑暗的盡頭
眼中只剩你的身影

去想記憶中風平浪靜的彼方
前往消失在海底深處的溫柔

確信未來我們將會相愛
知道悲傷回到我的手中
永不再來的今時今刻
眼中只剩你的身影

arrow
arrow
    全站熱搜

    nastasia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()