這是九月中要發行的角色CD前的廣告~是克哉的部份喔!(笑)
介紹一下正規角色CD內容好了~
『鬼畜眼鏡』のキャラクターソングが発売決定!


鬼畜眼鏡の“佐伯克哉”(CV:平井達矢)による各ソロ曲に加え、奇跡のデュエット曲を収録。 楽曲はあの“Mark Ishikawa”氏が担当!

商品情報
タイトル:「Contrast/佐伯克哉 -鬼畜眼鏡キャラクターソングCD-」 new!
価格:\2,520(税込)
発売日:2008年9月17日予定
販売元:ティームエンタテインメント



STAFF
楽曲:Mark Ishikawa
ジャケットイラスト:みささぎ楓李
CAST
佐伯克哉 … 平井達矢(不要說不知道是誰...是平川桑...)


所以發售前CM,就是發售前得廣告啦~~~

有愛的大大翻譯了內容,只能說鬼畜克哉你太了解觀眾了!


《音頻》
 eSnips(線上收聽)


【內容翻譯♥】

~~成員名單~~(櫻+幻)
————————————我是翻譯分割線———————————————————

受/眼鏡:收聽countdown 眼鏡 tv的各位,我是佐伯克哉。
受克:像這樣,我們兩個一起出現在這裡,雖然有點奇怪啦~但是我們很拚命地唱歌了,享受於我們之中任何一個人的歌聲,我都會很高興。=////=
眼鏡:(嘆氣)你那像作文一樣無聊透頂的宣傳算什麼啊。你到底做了幾年的營業工作了?這樣的告訴,怎麼會讓人有購買的慾望。(注1)
受克:不要這樣說阿,我也是很拚命的在做了啊,而且,如果我是能夠做到期待的那樣的的話。也就不用特地去戴眼鏡了啊。。
眼鏡,哼哼哼(不用懷疑,這是笑聲),說得也是
受克:話是這麼說..=~=但是被你說的話就感覺有點不甘心啊。。要是有意見的話,你來做宣傳不就好了嘛!
眼鏡:我拒絕,麻煩死了。再者對我沒好處。
受克:你不也是唱歌了麼?!別說什麼麻煩呀~
眼鏡:對營銷你還真熱心啊。既然這樣,比起這種小兒科程度的言語,我來教你什麼是合適的宣傳方法。
受克:怎麼樣的方法?~
眼鏡:現在讓我吃了你。
受克:嗄?!所以說這不是這種CD啦!>皿<
眼鏡:這和我沒有關係(撲)
受克:啊!!等等!慢點!
眼鏡:收聽這個的人們都是期待我們這樣的,吶~對吧=ˍ,=
受克:笨蛋!這只是你想做而已吧!(被摀住嘴。。。。)
眼鏡:所以,想聽後續的人立刻去預約9月17日的鬼畜眼鏡角色CD吧
掙脫,受克:所以說不是這樣的CD了!>皿<(啊。。。@////////@)


※延伸閱讀
鬼畜眼鏡角色曲發售前CM—第二彈!!


翻譯內容授權轉載於原PO→ 授權書截圖

arrow
arrow
    全站熱搜

    nastasia 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()